台湾で発売されています
台湾は海岸に沿って
第一から第四原子力発電所が現在稼動しています
90年代に 台湾原発を取材 したことがあり
写真を見ると津波対策などは まるで取られていない事がわかります
そして放射線に関しては 私はまったくの無知でした
最近 台湾に旅行された 猫のマリア さんが
お土産に買ってきてくださいました
二度とこんなことが起こらないように
この日本で起こっている現実を
いろいろな国で知ってもらいたいです
【追記】
ツイッターで教えて頂いた台湾のサイト です。
知らなかった(笑)
コメント
コメント一覧 (14)
ほかの国でも、翻訳して欲しいです!
次は英語版、作って欲しいです!
そしたらイギリス、アメリカ、カナダ、オーストラリア、ヨーロッパもいけますね
オランダとかドイツ人は普通に英語は読めるし
世界中の人に見てほしい
「のこされた動物たち」が、全て一日も早く、「また幸せになった動物たち」になりますように……。
この本がきっかけで、こんな惨事が2度と起きないように
どの国でもきちんと対策がとられたらいいですね。
素晴らしいことですね。
原発や核保有国で、読んで欲しいです。
近くの本屋に、まだ置いていなかった時。
電話をして 「置いてないのですかぁ?残念だなぁ」 なんて言っておきました(笑)
そうしたら、すぐに取り寄せられましたよ。
良い物は、沢山の人に見て欲しいです。
台湾でも【のこされた動物たち】が発売されるなんて嬉しいです!
台湾公式サイトも見ました!
素晴らしいですね!
震災時、他国の中でもいち早く日本に対しての救済の声を上げてくれましたし
福島の動物に対する救済、支援の声も拡がってくれるといいですね!
保護されている子達の里親になってくださる方が台湾から現れたら凄いですね!
嬉しい支援、沢山増えてほしいです!
ベトナムの人たちを騙して欲しくないです・・・。。
是非是非次は英語版をお願いします。
あの・・・心配性なので申し訳ないのですが
これは正式な契約の上での台湾版なのですよね?
太田さんご本人がご存じなかったと云うので
心配になりました。
ちゃんとローヤルティーは入って来ますよね?
ごめんなさい、超心配性なもので・・・
and i though you give and remind the world a truth about this tragedy that happened in your country,
When the tragedy happened, the first we thought is "Are they people okay in Japan?"
But this book will make we found the worried in our deep mind that " Are they animals okay?"
In fact, when things happened, the first thing we need to think over is people's safety, but we need to rescue our family - pets too!!!
You exactly do the right thing !
Keep going and Good luck !
- from Taiwanese reader